Wednesday, 19 May 2010

Le triangolazioni delle ecomafie tra rifiuti e armi (Radioactive waste, illegal arms and eco-mafia)

30 maggio 2006 - Pietro Orsatti

Di seguito alcuni brani degli atti ufficiali della Commissione Bicamerale d'inchiesta sulle Ecomafie. Si parla di traffici internazionali di rifiuti illeciti, di tringolazioni con il traffico illegali di armi, di intrecci fra affari (e a volte politica) e criminalità organizzata.

Extracts from the Inquest into the Ecomafia. International traffic in toxic and radioactive waste, illegal arms, finance, politics and organised crime.

"La Commissione monocamerale d'inchiesta sul ciclo dei rifiuti istituita nella precedente legislatura si era occupata del fenomeno dei traffici internazionali di rifiuti pericolosi, anche radioattivi.

"The last inquest into the cycle of waste discovered an international traffic in toxic and radioactive waste.

Evidenti segnali di allarme si coglievano in alcune vicende giudiziarie, da cui peraltro era emersa una chiara sovrapposizione tra queste attività illegali ed il traffico di armi.

And what was even more alarming was the connection between this toxic and radioactive waste traffic and  illegal arms traffic.

In particolare, l'inchiesta condotta dalla procura di Lecce aveva individuato il cosiddetto "progetto Urano", finalizzato all'illecito smaltimento in alcune aree del Sahara di rifiuti industriali tossico-nocivi e radioattivi provenienti da Paesi europei.

During the inquest the "Urano Project" came to light. This was concerned with the illegal dumping of toxic and radioactive waste from various European countries in the Sahara. 

Numerosi elementi indicavano il coinvolgimento nel suddetto traffico di soggetti istituzionali di governi europei ed extraeuropei,

It soon became clear that Institutions and governments from Europe and beyond were involved in this illegal traffic.

nonché « di esponenti della criminalità organizzata e di personaggi spregiudicati,

as well as members of organised crime

tra cui il noto Giorgio Comerio, faccendiere italiano al centro di una serie di vicende legate alla Somalia

including the infamous Giorgio Comerio, Italian businessman who was involved in various business deals in Somalia

ed all'illecita gestione degli aiuti del Fai (oggi direzione generale per la cooperazione e lo sviluppo).

as well as being involved in the illegal management of aid to FAI (cooperation and development organisation)

Il progetto (già citato dalla precedente Commissione dinchiesta) prevedeva il lancio dalle navi di penetratori (cilindri metallici a forma di siluro), caricati con scorie radioattive vetrificate o cementate e racchiuse in contenitori di acciaio inossidabile che si depositavano sino a 50-80 metri al di sotto del fondale marino;

Giorgio Comerio was involved in a project to dispose of radioactive waste. The waste was to be mixed with cement or vitrified, then enclosed in steel containers, then sunk 50-80 metres deep on the sea bed.

in alternativa, si affondava la nave con l'intero carico pericoloso, simulando un affondamento accidentale e lucrando,

But instead of this entire ships were sunk "accidentally", a much cheaper way of disposing of the radioactive waste.

 così, anche il premio assicurativo, il che è stato confermato dalle indagini aventi ad oggetto alcuni naufragi assai sospetti di navi assicurate dalla Lloyds di Londra,

So that he was able to claim the insurance on the ships, the inquest discovered, since they were able to trace various suspicious looking shipwrecks logged by Lloyds of London.

verificatisi nel Tirreno e nello Ionio, di cui diremo oltre.

These ships were sunk in the Tirreno and Ionian sea and beyond.

 Il progetto contemplava anche la vendita di alcuni ordigni bellici (le telemine) ai Paesi del Medio oriente,

Giorgio Comerio also sold arms to various Middle East countries

da nascondere in profondita` marine mediante navi Ro-Ro - le stesse navi utilizzate per affondare le scorie radioattive - e col sistema appena descritto"(Relazione finale XIII legislatura).

These arms were hidden in the ships that he used to transport the radioactive waste, which went first to the middle east to offload the arms, then back to the coast of Italy to be sunk.

Questo tipo di traffici è stato per decenni strettamente connesso all'area ligure,

For decades this kind of arms and radioactive waste traffic was connected with the Ligurian coastline.

 come riportano gli atti di una delle missioni conoscitive della commissione alla fine degli anni '90.

An inquest held towards the end of the 90s reported details of this.

Un caso emblematico il caso della discarica di Pitelli a La Spezia.

An emblematic case occurred at the Pitelli dump at La Spezia.

 "L'attività illecita consisteva nella sistematica falsificazione di documenti di accompagnamento (tesi a consentire l'ingresso in discarica di materiali non autorizzati)

"the case involved the systematic falsification of documents (the documents that permit vehicles to bring non-authorised materials into the dump.)

e nella falsificazione di dichiarazioni di avvenuto smaltimento di rifiuti;

Documents declaring that toxic waste had been correctly disposed of were also falsified.

nella commissione di truffe a danno di enti pubblici e privati, ai quali venivano fatturati costi di smalti mento non affrontati;

Both public and private organisations ended up having to pay for the disposal of toxic and radioactive waste that had not been correctly disposed of.

 infine, nel sistematico illecito smaltimento di rifiuti tossico-nocivi provenienti dal territorio nazionale e dall'estero.

Toxic and radioactive waste from Italy and abroad had been systematically dumped completely illegally.

Tali condotte illecite, cominciate nel 1975 (quando cioè nasce la discarica), erano agevolate dalla notevole capacità penetrativa dei soggetti coinvolti, tra cui il Duvia, negli enti pubblici di varia natura

This illegal dumping, which began in 1975 (when the dump was opened) was facilitated by various people in public administrative positions, including the Duvia.

preposti al controllo e proseguivano anche durante il periodo in cui la discarica di Pitelli era sottoposta a sequestro giudiziario. (...)

Even when there was a legal charge on the Pitelli dump, illegal dumping of toxic materials continued.

 A prescindere da ogni valutazione sui profili squisitamente penali, sono innegabili alla luce dei numerosi elementi acquisiti dalla Commissione (...) le illegalità commesse dai vari organi amministrativi competenti al controllo (...)".

Clearly the admistration responsible for control of these toxic materials was corrupt.

Ma per la Liguria non si parla solo del caso Pitelli,

In Liguria people are not just talking about the Pitelli case.

anzi: "le indagini che coinvolgono la città di La Spezia, in merito ai casi delle cosiddette "navi a perdere" e delle "navi dei veleni",

The inquest was also concerned with the toxic shipwrecks.

che proprio in quel porto sarebbero state caricate di rifiuti prima di essere le une affondate deliberatamente nel Mediterraneo

Many of the ships that ended up as shipwrecks in the Mediterranean set out from the Ligurian port of La Spezia

e le altre inviate nei Paesi in via di sviluppo per smaltimenti illeciti di rifiuti pericolosi.

Ships from La Spezia also took their toxic and radioactive waste to the third world.

Per quanto riguarda tali gravi fatti, anzi, si deve registrare il nuovo allarme che l'autorità giudiziaria ha ritenuto di esplicitare nel corso del recente convegno sul "Ciclo dei rifiuti in Italia" (...) a proposito della ripresa delle spedizioni di carichi illeciti verso l'Africa e l'America latina.

The inquest registered alarm when they discovered that some of this toxic and radioactive waste had gone to Africa and Latin America.

Si tratta di denunce di particolare gravità, sulle quali questa Commissione vigilerà con la massima attenzione".

The inquest declared that it would be watching the situation like a hawk.

 Le segnalazioni di nuove spedizioni illecite di cui parlava la Commissione di Inchiesta, però, non avvenivano più da Spezia ma soprattutto da Genova

Now the inquest has discovered that new illegal traffic has been setting out from Genova, rather than La Spezia.

dopo che un noto armatore aveva trasferito il suo terminal dalla prima alla seconda città, armatore già conosciuto e coinvolto con sue navi direttamente nel caso delle navi dei veleni alla fine degli anni '80.

The inquest traced an arms dealer, known to them for his traffic in toxic waste, who transferred his activities from La Spezia to Genova

I traffici internazionali, sia di rifiuti che di armi o di triangolazioni fra scorie e forniture militari come ormai è dimostrato sia avvenuto a metà degli anni '90 in particolare in Somalia, sono proseguiti e proseguono tuttora,

International traffic in toxic and radioactive waste and illegal arms have continued ever since they were discovered in Somalia, and continue today.

 garantiti anche da norme internazionali assolutamente incredibili come ad esempio quelle del "doppio registro", in cui scafo e contenuto possono battere due bandiere diverse a seconda delle convenienze degli armatori in relazione a sicurezza e carico.

This illicit traffic is facilitated by incredible international laws. For example a ship can sail under two different flags. The captain of the ship can choose which flag to fly according to which one matches the cargo he is carrying.

 E allo stesso tempo le autorità marittime di controllo hanno sempre meno possibilità di incidere realmente nel fermare i traffici illegali,

Maritime authorities have less and less opportunities to stop this illegal traffic

sia per mancanza di personale che per direttive politiche.

They lack personnel and they lack political backing.

Ad esempio le Capitanerie di porto sono molto più impegnate a reprimere il fenomeno dell'immigrazione clandestina che quello dei traffici illeciti di scorie industriali.

The port authorities have to use a large proportion of their resources to stop illegal immigrants. So they do not have enough left to stop this illegal traffic in arms and toxic and radioactive waste.

 Un esempio per tutti, la vicenda del mercantile albanese Korabi a metà degli anni '90. La nave parte da Spalato con un carico di materiali (rottami) ferrosi. Nello Ionio la Capitaneria di Reggio Calabria effettua un'ispezione.

The Albanian ship Korabi in the middle of the 90s set out from Spalata with a cargo of scrap iron. In the Ionian sea the port authorities of Reggio Calabria decided to carry out an inspection.

Non si sa per quale ragione gli ispettori utilizzano anche un contatore geiger – probabilmente grazie a qualche "soffiata" – e riscontrano radioattività nel carico.

Then, maybe because someone tipped them off, they decided to use a geiger counter. They discovered that the cargo was radioactive.

Non succede nulla, perché non si capisce, e la nave viene lasciata proseguire per Palermo dove è diretta.

Nothing was done to stop the boat, which continued on its journey to Palermo.

L'unica iniziativa dell'autorità calabrese è quella di informare dell'anomalia la Capitaneria siciliana che, dopo aver effettuato anche lei un'ispezione con tanto di contatore geiger, non autorizza la nave ad entrare in porto.

The Calabrian port authority informed the Sicilian port authority who went out with a geiger counter to inspect the ship. They too found that the cargo was radioactive, so they stopped the ship from entering the port.

Tre giorni dopo, al largo delle coste calabresi, la nave viene ispezionata dalla Capitaneria di Reggio e, sorpresa, non c'è più traccia di radioattività a bordo.

Three days later, off the coast of Calabria, the Reggio port authority inspected the ship again. This time, amazingly, they did not find any trace of radioactivity.

Quindi, o nelle due precedenti ispezioni le autorità italiane si sono sbagliate oppure il carico fra Palermo alla Calabria (e la nave ricordo avrebbe impiegato tre giorni per fare un tragitto di poche ore) è finito tranquillamente in mare.

Three days had passed between the ship setting out from Palermo and it reaching Reggio. This was a journey that should have taken a few hours. What had happened to the cargo during those three days?

Quello della Korabi non è un caso isolato.

And this is not an isolated case.

Si ipotizza (sempre la commissione bicamerale) che davanti a Capo Spartivento (la zona presenta una fossa marina fra le più profonde del Mediterraneo) fra gli anni '80 e '90 sarebbero state affondate almeno 40 navi cariche di scorie.

The inquest thinks that off the coast of Capo Spartivento (where there is a deep marine ditch) between the 80s and the 90s at least 40 ships full of toxic and radioactive waste were sunk.

Più che nave carrette, contenitori di scorie per lo smaltimento illecito. Una di queste, la Rigel, è stata anche individuata grazie a un'indagine promossa dalla stessa Commissione e dalla magistratura competente. La ricerca è stata possibile grazie alle coordinate esatte (riportate accanto alla dicitura "la nave è affondata") ritrovate in un'agenda del capitano di un'altra nave naufragata e arenata sempre coste calabre: la Rosso, già Jolly Rosso appartenente all'armatore Fratelli Messina è molto conosciuta negli anni '80 come una delle "navi dei veleni" insieme alla Zanoobia e alla Karin-B implicate in un traffico internazionali di rifiuti fra Africa, Libano e Genova.



Si è parlato per almeno due decenni del triangolo Genova, La Spezia e Livorno per il traffico illecito di scorie e armi. Con infiltrazioni della mafia – ricordo che secondo la stessa magistratura uno dei settori di maggior guadagno del latitante Provenzano fossero i rifiuti e il loro smaltimento illecito -, implicazioni a tutti i livelli di istituzioni e imprese. Ricordo ad esempio che a Spezia si è arrivati al coinvolgimento addirittura di alti ufficiali della Marina Militare (un ammiraglio) che a quanto pare avrebbe dato in uso come area di stoccaggio provvisorio dei rifiuti in transito strutture dell'Arsenale spezzino.

Da questo quadro non stupisce la definizione fatta alla fine degli anni '90 dai comitati locali e dalle associazioni ambientaliste (Wwf e Legambiente in prima fila) della Liguria come piattaforma di interscambio per i traffici illeciti internazionali.



E oggi? La situazione, anche se sempre meno adeguatamente monitorata, prosegue a destare preoccupazione. Come preoccupa l'opposizione inusuale da parte di alcuni settori militari al dragaggio del canale d'ingresso al porto di La Spezia, dragaggio che, sia per le attività commerciale che quelle militari nell'area dell'arsenale viene definito come indispensabile.

And today? The situation is not being properly monitored, but there is serious cause for concern. They have been dragging the canal at the entrance to the port of La Spezia.

Pietro Orsatti

No comments:

Post a Comment